La stampa Internazionale ‘Incensa’ Manchester City-Real Madrid

Pep Guardiola ha definito un “punto di calcio” la prima partita delle semifinali di Champions League, tra Manchester City e Real Madrid (4-3). Non ingiustamente, non a caso, visto che la prima semifinale è stata uno spettacolo all’Etihad Stadium e non ha potuto lasciare nessuno indifferente, costringendo la stampa europea a divinizzare questo grande gioco:

In INGHILTERRA
 “Unreal” è il titolo del quotidiano inglese “The Sun”, che riporta: “Un rigore ma Panenka di Benzema dà gli ultimi ritocchi a un thriller con sette gol”. In copertina c’è Bernardo Silva che festeggia il gol segnato facendo segnare il 4-2.

Seguendo la linea di “Sole”, il quotidiano “Mirror” si intitola “Madness” (MADNESS). “Come se fosse un incontro di boxe, ogni squadra aveva gli… strumenti per rispondere ai colpi dell’avversario. “City è leggermente avanti per la rivincita dopo una partita pazzesca”. Il quotidiano inglese mette in luce la qualità di Benzema con il rigore e caratterizza Fontaine da protagonista.

“Manchester Evening News” era il titolo “I Blues non ci credono”, “Real Madrid e City star in un classico della Champions League”.

In SPAGNA
 “Dal miracolo al miracolo” (Milagro a Milagro) è il titolo in prima pagina del quotidiano spagnolo “Marca”, “AS” rileva che “il Bernabeu ha un lavoro” (el bernabeu tiene trabajo), mentre “Sport” ha scritto: “Il Real Madrid è uscito vivo” (El Madrid sale vivo)
 
 In FRANCIA
 “L’Equipe”, il quotidiano sportivo più importante in Francia, è sempre usato per stupire con le sue copertine. Lo stesso ha fatto oggi: “Just Crazy” è il titolo della prima pagina e, come “Mirror”, il quotidiano francese mette in evidenza la performance di Karim Benzema. “Un eccellente Karim lascia intatte le opzioni del Real Madrid per la rivincita”, ha osservato.
 
In ITALIA
 “Corrierre dello Sport” aveva in prima pagina il titolo “City Show, ma il Real ha sempre Benzemagic”, “Tuttosport” ha scritto “City-Real 4-3 e il calcio va in paradiso” (City-Real 4-3 e il calico va il
paradiso), mentre “La Gazzetta dello Sport” riportava: “Città e Real, che spettacolo” (City e real che spettacolo).
In PORTOGALLO
 “Il gol di Bernardo in una partita di un altro mondo” (Golaco de Bernardo em jogo de outro mondo) ha scritto “A Bola”

Manos Staramopoulos
Giornalista – Analista di calcio e affari internazionali
Membro del comitato calcistico AIPS e della IFFHS World Statistics Federation
Corrispondente: France Football, A Bola, Discoveryfootball.com, Mundo Deportivo, Sportpress24.com
Translate »